David Solomons

singer, one-man choir, guitarist and composer

Ound' Onoren - voice and guitar

SM-000177347
Alternativtitel
Where shall we go to feed our flocks
Komponist
folklore
Arrangeur
David W Solomons
Texter
folklore
Übersetzer
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Genre
Weltmusik / Ethno / Französische
Instrumentierung
Stimme, Klassische Gitarre
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten
Sprache
Englisch, Auvergnatische Sprache
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Jahr der Komposition
1993

Beschreibung
This song is provided in the original Auvergne language and also in my English singing translation
It also appears in a collection of three such songs (including the famous "Baïlèro") at:
http://dwsolo.musicaneo.com/sheetmusic/sm-84835_3_songs_of_the_auvergne_arranged_for_alto_and_guitar.html
Original words (in Auvergnat)
Ound' onorèn gorda, pitchouno droouleto?
Ound' onorèn gorda lou troupel pèl moti?
Onorèn obal din lou ribèirèto, din lou pradel l'erb è fresquèto.
Païsaren loï fèdoï pèlloï flours.
Al loun del tsour nous forons l'omour!
Ogatso louï moutous, pitchouno droouleto, ogatso louï moutous lèï obilhé maï nous.
Ogatso loï fedoï qué païssou l'erbo, è lèïs obilhé qué païssou lou flours,
naôtres pitchouno qué sound'aïma, per viouvr' o bon lou plosir d'omour.

My English singing translation:
Where shall we go to feed all our flocks this morning?
Where shall we go my, pretty one, oh, tell me where?
Let us go down to the side of the river, in that green meadow the grass is so fresh.
We'll graze our flocks there among the flowers and love will reign all the live-long day!
Oh look at all the sheep now, my pretty darling oh look at all the sheep and the bees and us two;
See the sheep as they graze the meadow's grasses and humming bees as they feed from flowers;
but we my darling, we love all the time and love will feed us with pleasure pure!

Datum des Uploads
27 Dez 2012

Preis

Noten
6.00 USD
ZIP, 172.0 Kb

Kommentare

Melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen