singer, one-man choir, guitarist and composer
Ound' Onoren - voice and guitar
SM-000177347
- Alternativtitel
- Where shall we go to feed our flocks
- Komponist
- folklore
-
Arrangeur
-
David W Solomons
-
Texter
-
folklore
-
Übersetzer
-
David W Solomons
- Verleger
- David W Solomons
- Genre
- Weltmusik / Ethno / Französische
- Instrumentierung
- Stimme, Klassische Gitarre
- Art der Partitur
- Partitur für zwei Interpreten
- Sprache
- Englisch, Auvergnatische Sprache
- Schwierigkeitsgrad
- Mittel
- Jahr der Komposition
- 1993
Beschreibung
This song is provided in the original Auvergne language and also in my English singing translation
It also appears in a collection of three such songs (including the famous "Baïlèro") at:
http://dwsolo.musicaneo.com/sheetmusic/sm-84835_3_songs_of_the_auvergne_arranged_for_alto_and_guitar.html
Original words (in Auvergnat)
Ound' onorèn gorda, pitchouno droouleto?
Ound' onorèn gorda lou troupel pèl moti?
Onorèn obal din lou ribèirèto, din lou pradel l'erb è fresquèto.
Païsaren loï fèdoï pèlloï flours.
Al loun del tsour nous forons l'omour!
Ogatso louï moutous, pitchouno droouleto, ogatso louï moutous lèï obilhé maï nous.
Ogatso loï fedoï qué païssou l'erbo, è lèïs obilhé qué païssou lou flours,
naôtres pitchouno qué sound'aïma, per viouvr' o bon lou plosir d'omour.
My English singing translation:
Where shall we go to feed all our flocks this morning?
Where shall we go my, pretty one, oh, tell me where?
Let us go down to the side of the river, in that green meadow the grass is so fresh.
We'll graze our flocks there among the flowers and love will reign all the live-long day!
Oh look at all the sheep now, my pretty darling oh look at all the sheep and the bees and us two;
See the sheep as they graze the meadow's grasses and humming bees as they feed from flowers;
but we my darling, we love all the time and love will feed us with pleasure pure!
- Datum des Uploads
- 27 Dez 2012