David Solomons

singer, one-man choir, guitarist and composer

Gesänge des Harfners (Songs of the harpist) for oboe d'amore and guitar (all three songs)

SM-000367956
Composer
Franz Schubert
Arranger
David W Solomons
Publisher
David W Solomons
Genre
Classical / Instrumental
Instrumentation
Oboe d'amore, Classical guitar
Scored for
Duo
Type of score
Score for two performers, Parts
Difficulty
Medium
Year of composition
2015

Description
These settings are also available separately.
The pdf file contains scores and parts of each song.
The sound sample is an electronic preview of "Wer sich der Einsamkeit ergibt"

Schubert's setting of words from Goethe's "Wilhelm Meister" under the general title Gesänge des Harfners (Songs of the harpist) arranged in the key of E minor

Wer sich der Einsamkeit ergibt,
Ach! der ist bald allein;
Ein jeder lebt, ein jeder liebt
Und lässt ihn seiner Pein.
Ja! Lasst mich meiner Qual!
Und kann ich nur einmal
Recht einsam sein,
Dann bin ich nicht allein.

Es schleicht ein Liebender lauschend sacht,
Ob seine Freundin allein?
So überschleicht bei Tag und Nacht
Mich Einsamen die Pein,
Mich Einsamen die Qual.
Ach, werd ich erst einmal
Einsam in Grabe sein,
Da lässt sie mich allein!

Who gives himself to solitude
Will soon find he's alone
each of us lives
each of us loves
and leaves him to his pain.
Yes leave this anguished soul
and if I can just once
find solitude
Then I am not alone.

A lover comes and listens soft
to see if she is alone
and so it is by day and night
that pain creeps up on me
that anguish comes to me
Oh only in the grave
will I find solitude
Then she will leave me be
(English singing translation (c) 2015 David Warin Solomons)

Wer nie sein Brot mit Tränen ass (Who never ate his bread with tears)

(This song takes just the first two stanzas of Goethe's poem "Lied des Harfners")
Wer nie sein Brot mit Tränen ass,
wer nie die kummervollen Nächte
auf seinem Bette weinend sass,
der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte.

Ihr führt ins Leben uns hinein,
ihr lasst den Armen schuldig werden,
dann überlasst ihr ihn der Pein;
denn alle Schuld rächt sich auf Erden.


Who never ate his bread with tears
Who never sits by night and cowers
Upon his bed in sobbing fears
He does not know you, heav'nly powers

You lead us into life's domain
You let the poor suffer debt and dearth
Then leave him to deal with pain
for ev'ry guilt's avenged here on earth



An die Türen (I will creep up to the doors)

An die Türen will ich schleichen,
Still und sittsam will ich steh'n;
Fromme Hand wird Nahrung reichen,
Und ich werde weitergehn.
Jeder wird sich glücklich scheinen,
Wenn mein Bild vor ihm erscheint;
Eine Träne wird er weinen,
Und ich weiss nicht, was er weint.

I will creep up to the doors and
stand there quiet and polite
goodly hands will give me food and
grateful I will leave their sight
Every person will seem happy
When they see me at their door
They will shed a tear which I
will never know the reason for.

Upload date
10 Jul 2019

Price

Sheet music file
20.00 USD
PDF, 744.7 Kb (29 p.)

Comments

Log in to post a comment

0:00
00:00